フランスワーホリ①長期ビザ滞在申請書の書き方編

こんにちは、今日も引き続き、フランスのワーキングホリデーのビザ申請についてです。

今日は必要書類中、3番目くらいにめんどー長期ビザ申請書』です。英語編!

フォームはこちらからフランス語バーションと英語バージョンがあります。HPから。

私はフランス語能力0なので、英語バージョンです。

前回はビザ申請、何から始めたらよいのかについての記事でした。↓

フランスワーホリビザ申請方法まとめ 〜何から始めればいいのか編

2017-06-02

長期ビザ申請書

※実際に私が書いたものを書ける情報は書いていきますね〜。

  1.  Surname(Family name) 苗字
    例)Yamada
  2. Former surname 旧姓
    空欄にしました。
  3.  First name 名前
    例)Taro
  4. Date of birth (day-month-year) 誕生日
    例)25/04/1986
  5. Place of birth 出生地
    例)Yamagata
  6. Country of birth 出生国
    例)Japan
  7. Current nationality 現在の国籍
    例)Japanese
  8. Sex 性別
    該当する方にチェック
  9. Marital status 婚姻状況
    例)私は独身なので”single”にチェック
  10. For minors: Surname, first name, address (if different from applicant’s) and nationality of parental authority / legal guardian 未成年の場合のみ情報を記入
    空欄
  11. National identity number, where applicable 身分証明番号
    もっていないので空欄にした。
  12. Type of travel document パスポートの種類
    一般旅券(普通のパスポート)なので “Ordinary passport”にチェック
  13. Number of travel document パスポート番号
    パスポートの写真があるページ、旅券番号のところを記入。
  14. Date of issue (DD/MM/YY) 発行年月日
    パスポート、13と同ページに書かれてあります。(例)15 FEB 2017の場合→15/02/2017
  15. Valid until (DD/MM/YY) 有効期限
    14と同様、パスポート参照
  16. Issued by 発行機関
    パスポート、写真のあるページ、発行官庁に書かれてあるものをそのまま書けばoK
  17. Applicant’s home address (no., street, city, postcode, country) 現住所
    基本的に下から書いていきます。
    例)フランス大使館の場合 〒106-8514 東京都港区南麻布4-11-44→
    4-11-44,Minamiazabu,Minatoku,Tokyo,106-8514,Japan
  18. Email address メールアドレス
    PCのアドレスを記入しました。
  19. Telephone number(s) 電話番号
    ケータイの番号を書きました。例)0*0-1234-5678
  20. If you are resident in a country other than the country of current nationality, please state 現在の国籍と違う国に移住している場合のみ記入
    国籍は日本で現在日本に住んでいるので空欄
  21. Current occupation 職業
    ・Employee(会社員)※私の場合バイトでしたが、Employeeと書きました。
  22. Employer (employer’s address, email and telephone number) – For students, name and address of educational institution 勤務先の住所、メアド、電話番号/学生の場合は学校の名前と住所
    私はバイト先のを書きました。住所の書き方は17を参照
  23. I request a visa for the following purpose ビザ申請の目的
    □Other(please spacify)にチェックを入れ、Working Holiday と記入
  24. Name, address, email address and telephone number in France of inviting employer / host institution / family member, etc. 受け入れ先の(学校やらホストファミリーやら)名前,住所,メアド,電話番号

    ここは本来語学学校などが決まっていればそこの情報を。私は何も決めていませんでした。ので空欄。空欄にすることで申請に対して不安はありましたが、次の25番をしっかり記入したので大丈夫かなと。

    そもそも必ず語学学校に行かなければいけない、ホームステイしなきゃいけないなんてワーホリにはない訳で、決まっていなければ空欄でも大丈夫だと思いました。
  25. What will be your address in France during your stay? フランスでの滞在中住所
    ここは最初につく街のホステルを見つけてそこの住所と名前を書きました。
  26. Intended date of entry into France or the Schengen Area フランスまたはシェンゲン協定加盟国入国日
    フランスの入国日です。フランスの前に他のヨーロッパの国へ入国する場合は、その国がシュゲン協定加盟国なのか調べ、加盟国の場合その入国日をかきましょう。例)フランス到着6月15日→15/06/2017
  27. Intended duration of stay on the territory of France フランスの滞在予定期間
    ワーホリは1年なので□From 6 months to one yearにチェック
  28. If you intend to stay in France with members of your family, please state 同行家族がいる場合記入
    いないので空欄
  29. What will be your means of support in France? フランス滞在費用の手段
    Savingsと記入。(貯金)Will you be granted a scholarship? 奨学金を受けますか?
    受けないので□NOにチェック
  30. Will you be supported by one or several person(s) in France? フランスに保証人はいますか?
    いないので□NOにチェック
  31. Are members of your family resident in France? フランスに家族はいますか?
    いないので□NOにチェック
  32. Have you been resident in France for more than three consecutive months? 過去に3ヶ月以上フランスに滞在したことがありますか?
    ないので□NOにチェック ※前回滞在した時は3ヶ月より少し少なかったのでnoでした

Place and date 署名地と署名日
例)Tokyo 05/06/2017

Signature(for minors, signature of the parental authority / legal guardian) 署名(未成年の場合、親権保 持者または法的公証人の署名)
パスポートに書いた署名と同じ署名を書きます。

 

あとは、一番上の右に証明写真を貼れば完璧です!!

一番迷ったのが、24、25番

語学学校など決まっていれば、すんなり書けるのですが…..
私のような何も決まっていない場合、とりあえず滞在先をホテルの住所を25に書き、私はビザ通りました。

大使館での申請時もつっこまれるかな〜とか思いつつも、何も聞かれず。

まとめ

ただ書けばいいのかなと思って書き始めたら、意外と時間のかかった長期ビザ申請書ww

私の場合、英語と書くと決めてから、細かい書き方に迷ったりしてました(笑)

これがちょっとでも参考になれば嬉しいです。

5 件のコメント

  • お世話になります

    3ヶ月以上の滞在履歴があるものですが パスポートを更新したため 正確な入国日と 出国日を 確認できるものがありません。
    法務省に問い合わせれば 海外渡航履歴を調べる事ができますが しらべて正確な日付を確認した方がいいと思いますか?

  • はじめまして^^

    もしその当時、航空会社から旅券を買われた場合、メールの履歴や、航空会社のマイページから利用した出発日を確認することは可能の場合があります。
    正確な日付を大使館がチェックするかはなんとも言えないですm(–)m慎重にいかれるなら、調べた方が間違いはないと思いますよ。あまりお役に立てづすいません

  • サイトウさん
    こんにちは(^^)以前、こちらのページからメッセージ送らせていただいた大塚と申します。

    あれから何度かこちらのブログを拝見させていただいておりますが、近頃はいかがお過ごしでしょうか?きっと渡仏に向けてお忙しい頃かななんて想像していました。
    もしかしてもうフランスだったりして(*´ー`*)♡
    お話が聞けたら幸いです(>ω<)

  • 大塚さん
    こんにちは^o^返信が大変遅くなってすいません!
    ご無沙汰しております、ブログに来ていただいているのに更新がなくすいませんm(–)m
    まだ日本にいてバイト三昧の生活を送っております、フランス行きは早ければ10月、またはそれ以降になる可能性もw
    フランスに着いたらたくさん記事を書こうと思っています、大塚さんはあれからビザなど準備関係順調でしょうか?
    もし質問があれば、私がお答えできることならいつでも聞いてください^o^

  • こんにちは。
    ビザ申請について聞きたいことがございます。

    私は入国日と出国日が1日違うのですが、
    その際の海外保険はいつから加入しましたか?

    ぜひおしえていただきたいです。

  • コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

    CAPTCHA


    このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

    ABOUTこの記事をかいた人

    27歳当時、英語0から留学決意。 フィリピン留学後、オーストラリアワーホリを経て英語習得。 フランス滞在後、自分の好きな場所で仕事ができる働き方を目指しセブにてITを勉強。
    外資で働くが会社員限界になり退職。 現在は場所に囚われない自由な暮らしに憧れ、発信しつつ自由に生活中
    いくつになっても人生を楽しく刺激あるものにしていきたいです♡